Thursday, February 28, 2008

Mười hai lời nguyện của Đức Quán Thế Âm -tiếp theo

Mười hai lời nguyện
của Đức Quán Thế Âm ( tiếp theo )

Lời nguyện thứ năm
Nam mô thanh tịnh bình dương liễu
Quán Âm như lai , cam lộ sái tâm nguyện
-Ngài cầm nhành dương liễu dịu dàng dịu dàng nhúng vào
nước ngọt mát trong bình thanh tịnh để rưới tắt
lửa lòng của chúng sanh.

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
Homage to the Thus Come Kuan Yin who holds a vase of pure
water and weeping willow branch , vowing to sprinkle swet
dew in the minds of living being

Kiểm chứng , chứng nhân và nhận định.

nam mô a di đà phật.

Qua lời nguyện thứ tư và thứ năm
của Đức Quán Thế Âm Bồ tát chúng ta nhận thấy
thật ứng nghiệm vào làm an bình cho thế giới loài người
của con cháu Đức quốc Phụ Hoa Kỳ Hoa-sanh-Tông
Quán thế âm bồ tát :- Tức kế sách mang lại hòa bình
cho thế giới , cơm no áo ấm cho nhân loại bao giờ ở đâu
đông tây kim cổ , chỉ đạo cứu thế bao giời cũng phải là
Sức Mạnh và Lòng Từ Bi... Các nhà báo các bình luậ gia
chánh trị gọi đó là kế sách :- Củ Cà rốt và Cây gậy .
Thưa quý vị :- Tu thân , tề gia , trị quốc bình thiên hạ
muôn thuở , dông tây kim cổ đâu cũng phải tuân theo
quy luật đó. Khủng bố , phá hoại , kinh tài bạch bạch phiến
buôn tiền rửa tiền , tham nhũng , trốn thuế...
tức là Tà ma quỷ quái.... Đức Hoa sanh Tông
Quán thế Âm Bồ tát Hoa Kỳ năng trừ nguy hiệm nguyện .
Trong tinh thần đó Thủ Tướng Tấn Dũng - Chủ tịch Minh Triết
đã và đang như ý Hoa sanh Tông Bồ tát Hoa-Kỳ
để thi hành pháp Phật Hoa-Kỳ
để giải trừ khổ nạn cho dân tộc Việt nam bỏ tù hàng loại
các cán bộ đảng viên Đảng Cộng sản tham nhũng vào tù
đích thực bọn này là tà ma yêu quái.
nam mô a di đà Phật thật quý hóa vô cùng
Đồng thời Bồ tát Tấn Dũng và Minh Triết
cũng gởi hàng chục ngàn sanh viên tuân tú Việt nam.
có hạnh kiểm tốt , học hành giỏi sang Hoa Kỳ
Học Pháp Thật của Hoa-sanh-Tông đặng mang về
Việt nam áp dụng thực hành làm cho nước Việt nam mình
giầu mạnh hơn Đại Hàn. Tân gia Ba , Thái Lan
nam mô a di đà Phật
Thưa đó là ý nghĩa điều nguyện thứ bốn và thứ năm
của Đức Quán Thế Âm Bồ tát

Điều nguyện thứ sáu ;
Nam mô Đại từ bi , năng hỷ xả , Quán âm Như lai
thường hành bình đẳng nguyện

- Thương sót người đói và sẵn sàng tha thứ - Ngài không
phân biệt kẻ oán người thân. tất cả đều như nhau

Dịch ra Mỹ ngữ.
Homage to the Thus Come One Kuan Yin who has
great compassion and joyfully give , vowing to
constanatly practice equanimity

Điều nguyện thứ bảy.
Nam mô trú dạ tuần vô tổn hoại
Quán âm như lai , thệ diệt tam đồ nguyện
Đêm này đi khắp đó đây để cứu giúp chúng sanh
ra khỏi sự tổn hại. Ngài nguyện cứu vớy chúng sanh
ra khỏi ba đường ác :- địa ngục , ngã quỷ, súc sanh

Dịch ra tiếng Mỹ như sau :
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
Who roams day and night so that there is no
damage and decay. vowing resolutely to do away
with the three evil paths

Điều nguyện thứ tám :
Nam mô vọng Nam nham , cần lễ bái
Quán âm như lai , già tỏa thoát nguyện

Nếu ai quay lưng về hướng Nam hết lòng mà
Cầu nguyện thì nếu có bị gông cùm xiềng xích
cũng được thoát khỏi

Dịch ra tiếng Mỹ như sau:
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
Who vigorously bows in homage to the Southern
cave vowing to cast of all shackles and fetters

Kiểm chứng chứng nhân và nhận định :

Nam mô a di đà Phật

Thưa quý vị , xin quý vị trong sự bình đẳng về trí tuệ
và thể xác , hoàn toàn được tự do tự tai không ràng
buộc câu thúc ... trong tinh thần đó chúng cùng
kiểm chứng và nhận định về lời nguyện thứ sáu , thứ bảy
và thứ tám của Đức Quán Thế âm Bồ tát.
Thưa đó chính là tâm nguyện , trí nguyện , thiện nguyên
của Công Dân Hoa Kỳ , yêu thương dân tộc Hoa-kỳ
yêu thương nhân loại... thưa quý vị vì đó chính là
lời nguyện của Đức Quốc Phụ Hoa-kỳ
George Washington và vị kế nhiệm.
Thưa quý vị Hòa thượng , Đại đức Tăng ni, và
các hàng phật tử đã là công-dân Hoa Kỳ
hay chưa là công dân Hoa Kỳ - đang an trú ở
Hoa Kỳ hay ở Việt nam hay ở bất cứ nơi nào trên
hoàn vũ... xin cùng chúng tôi chiêm nghiệm .
" Không phân biệt kẻ oán người thân ",
Đưa chúng sanh ra khỏi ba đường ác , trong đó có
chúng tôi và quý vị- hướng về Phương nam - Việt nam
hiến pháp Hoa-Kỳ - Quốc sách Hoa Kỳ
Quốc phụ Hoa Kỳ - Con người Hoa Kỳ - tâm thức não trạng
của Công dân Hoa-kỳ thật y thực như các điều nguyện
của Đức Quán Thế Âm Bồ tát - xin quý vị cùng
chúng suy nghiệm và kiểm chứng
và cùng chúng tôi làm nhân chứng cho điều chân thực
nam mô a di đà Phật - Đó la điều ai cũng làm dược
để tiệm tiến quang phục nước Việt nam chúng ta ,
Con người Việt nam ta thành văn minh tiến bộ
đủ cơm ăn áo mặc sống như ý phật nam mô a di đà Phật

Điều nguyện thứ chín :

Nam mô tạo Pháp Thuyền , du khổ hải ,
Quán Âm Như Lai , tận độ chúng sanh nguyện

- Dùng pháp tu-hành để làm chiếc thuyền. Ngài
Quán thế âm Bồ tát đi vào biển khổ để độ hết chúng sanh.

Dịch ra tiếng Mỹ như sau :

Homage to the Thus Come One Kuan Yin
Who builds Dharma ships and said the Sea of suffering
vowing to rescue all living beiings

Điều nguyện thứ mười :
Nam mô tiền tràng phan , hậu bảo cái
Quán Âm Như lai , tiếp dẫn Tây Phương nguyện.

Nếu ai cầu nguyên tu hành theo Ngài Quán Thế Âm
chỉ dẫn , khi rời bỏ xác thân này sẽ có phương đài
đi trước tàng lòng quý giá theo sau
rước về cõi Tây phương Cực lạc

Dịch ra tiếng Mỹ như sau :
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
Who is addorn with banners in front and jeweled
canopies in back ,vowing to lead beings
to the Westerb pure land

Kiểm chứng , chứng nhân và nhận định.

Pháp tu hành của Đức Quán Thế Âm như thế nào...
Quý vị đã nghe , đã đọc , đã thấy chưa?... thưa
quý vị đó không phải là điều bí mật... nếu quý vị
muốn biết thì quả la điều dễ dàng...qua sách báo
trong thư viện qua các vị Hòa thượng Đại Đức tăng ni
qua các hàng phật-tử ỏ đâu quý vị cũng được đón
tiếp nồng hậu để biết rõ các pháp tu hành
của Đức Quán Thế Âm Bồ tát... Điều quan-trọng
là quý vị có dám dân thân thân vào con đương tu
tập không , tu tập thực sự không Tu Thật hay Tu Giả
Dùng pháp Tu để Tạo phương tiện Cơm áo gạo tiền cho
sướng cái bản thân của cá nhân mình chứ không phải
đạt tới cứu cánh tối thượng là " Du khổ hải để tận độ
chúng sanh " thì sẽ bị đọa địa ngục. Cũng như biết bao nhiêu
người vô đảng Cộng sản không phải với mục đích
tối thượng mang lại công bình nhân ái cho xã hội
mà là để có chức có quyền để Tham nhũng
và đàn áp những người tranh đấu cho dân chủ
dân quyền thì sẽ đọa đia ngục.
Vậy chỉ có những người Tu Thật , làm cách mạng thật
sau khi rời bỏ thân xác này mới siêu sinh tịnh độ thôi
nam mô a di đà Phật
mong quý vị cùng chúng tôi chiêm nghiệm kiểm chứng


Điều nguyện thứ mười một

Nam mô Vô Lượng Thọ Phật cảnh giới.
Quán Âm Như Lai , Di Đà thọ ký nguyện
Ở cảnh giới của Đức Vô lượng Thọ
Ngài đã được Đức Phật A di Đà cho biết trước
là về sau Ngài sẽ thành Phật ở đó.

Dịch ra tiếng Mỹ như sau :
Homage to the Thus Come Ome Kuan Yin
who has attained the sate of the Buddha of Limitless
and vows to receive a prediction
from Amittabla Buddha

Điều nguyện thứ mười hai.
Nam mô đoan nghiêm thân vô tỉ tái ,
Quán Âm Như lai , quả tu thập nhị nguyện .

Do tu tập mười hai lời nguyện lớn mà Ngài có thân hình
nghiêm trang không ai so sánh được.

Dịch ra Mỹ ngữ như sau ;
Homage to the Thus Come One Kuan Yin whose
well-formed body is incomparable and voing to
truly cultivate these twelvw resolves

nam mô a di đà Phật.
kiểm chứng , chứng nhân và chiêm nghiệm
Kính thưa quý Hòa Thượng , Thượng Tọa. Đại Đức
Tăng ni cùng tất cả các hàng Phật Tử đang hít thở
không khí Hoa Kỳ để sinh tồn... thưa quý vị
xin quý vị... xin quý vị... xin quý vị
hãy cùng chúng tôi suy nghiêm và thực hành
Đạo huấn của Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu :
" Tri ân , báo ân là tinh thần cao đẹp của Phật Giáo.
Các Tin đồ Phật Giáo Việt nam hãy trân trọng
lập lễ nghi tri ân thờ phượng Đúc Quốc Phụ Hoa-Kỳ
Y theo Quốc kinh quốc Giáo của Việt Tộc
và Đức Phật Tổ Thích ca Như lai "

Nam mô a di đà Phật.
Y thực đúng như vậy
Hòa Thượng Thượng Đại Đức Tăng ni
các hàng Phật tử Việt nam trong suốt
nửa thế kỷ bao nhiêu triệu con người
Phật tử Việt nam chúng ta đã nhân chứng
sống cho sự thật cho sự cứu vớt mầu nhiệm
linh ứng tuyệt vời cho sự cầu nguyện
Nam mô Quán Thế âm Bồ tát
Quán thế âm Bồ tát Hoa-sanh-Tông
Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ - cứu nhân độ thế
cứu người Việt nam - Nam mô a di đà Phật

Nam mô a di đà Phật
























Wednesday, February 27, 2008

Mười hai lời nguyện - Đức Quan Thế âm

Mười hai lời nguyện của Đức Quán Thế âm
( tiếp theo )
Lời nguyện thư hai
Nam mô nhất niệm tâm vô quái ngại ,
Quán Âm Như lai , thường cư Nam Hải Nguyện.

-Ở trong một niệm tâm tự tại vô ngại ,
Ngài thường nguyện ở biển phương Nam
để cứu độ chúng sanh

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
Homage to the Thus Come One Kuan Yin whose
single thought isunobstruced ,and vowing to constantly
dwell in Southern Sea

kiểm chứng và nhận định

nam mô a di đà Phật - xin quý vị Phật tử cùng chúng tôi
phát tâm suy nghiệm , lấy ngay lịch sử hiện đại của dân tộc
Việt nam chúng ta. lấy ngay bản thân chúng ta để làm
chứng nghiệm thì đích thực Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
George Washington đã thị hiện là Quán thế âm Bồ Tát
thị hiện tại vùng bể nam hải. Thật là quý hóa. thất
là phước đức xin quý vị Phật tử Việt nam
Xin quý vị hòa thượng thượng tọa Đại đức tăng ni
Việt nam qua hai biến cố 20-7-1954 và 30-4-1975
được Lực lượng Hải quân Hoa Kỳ do con cháu
Đức Washington vớt lúc thuyền chìm giừa bể Nam Hải
rồi đưa vào Nước Hoa kỳ... xin hoan hỷ làm chứng
công đức quý vị vô lượng - nam mô a di đà Phật .

Lời nguyện thứ ba

Nam mô trú Ta bà U minh giới
Nam mô như lai , tầm thanh cứu khổ .
Luôn luôn ở cõi Ta Bà U Minh ,
Ngài cứu độ kẻ nào kêu cầu tới Ngài.

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
who sesides in Saha World and the Hells
and vowing to follow the sound and recue those
who are in suffering

Kiểm chúng và nhận định
nam mô a di đà phật
kính xin quý vị Hòa thượng đại đức tăng ni cùng
tất ca các hàng phật tử... Công đức quý vị vô lượng
phước báu quý vị vô cùng xin quý vi phát biểu
trong tự do tự do của người Phật Tử của các bậc Trưởng tử
của Đức Phật Tổ Như lai ....rằng quả thật trong lúc vì
sự vô minh , sự ngộ nhận của người đối diện do biến cố
" 30-4-1975" gây ra quý vị đã lâm vào lao lý...quý vị
đã thường niệm " Quán Thế Âm Bồ Tát ".... nên Đức
Quán Thế Âm Bỗ tát Tầm Thanh cứu khổ từ nước Mỹ
nghe thấy...nên đã tìm đủ mọi phương tiện đưa quý vị
sang nước Phật Hoa-Kỳ ... Do đó hiện nay các hàng Phật -Tử
Việt nam cung kính tri ân thờ phượng Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ
và xác quyết Đức Washington là :
Quán Thế âm Bồ tát tầm thanh Cứu khổ
và Phật tử Việt nam ngày nay ở Việt nam lâm cảnh
bệnh hoạn không có thuốc uống , thiên tai bão lụt ,
hay bị kỳ thị khủng bố đều trì trú mật nguyện
là Được Người Việt nam ở Mỹ cứu hộ liền... xin thưa
người Việt nam nay đã là công dân Hoa-Kỳ tức là
con cháu Đức Washington tức là Đức Quán Thế âm Bồ tát
tâm thanh cứu khổ lắng nghe những người
đau khổ ở Phương nam kêu cứu.
Nam mô a di đà Phật

Điều nguyện thứ bốn.

Nam mô hàng tà ma , trừ yêu quái ,
Quán Âm như lai , năng trừ hiểm nguy nguyện

Trừ khử loài ta ma yêy quái ,
Ngài có đủ sức cứu người gặp nguy hiểm

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
who subdues the deviant demons and dispels dreadful
monsters and vowing to dissolve all crises and difficulties.












Monday, February 25, 2008

Mười hai lời nguyện của Đức Quán Thế âm

Mười hai lời nguyện của Đức Quán Thế âm

Mười hai lời nguyện của Đức Quán Thế Âm Bồ tát
Kuanyin Boddhisatta Twelve Great Vows

Lời nguyện thứ nhất

Nam mô hiệu Viên Thông , danh Tự tại
Quán Âm Như lai. Quảng Phát Thệ Nguyện

Có nghĩa là :- Được xưng tặng là Hiểu Biết Đầy đủ.
Dung thông hoàn toàn. Ngài đem phép tu hành mà
độ khắp cùng.
Dịch ra Mỹ ngữ như sau :-
Homage to the Thus Come One Kuan Yin whose
name is Perfect Penetration and Self -mastery
and vowwing to extensively make great resole

Kiểm chứng và chứng nghiệm

Thưa quý vị chúng tôi và quý vị chúng ta cùng kiểm chứng
và lấy ngay bản thân chúng ta làm chứng nghiệm
chứ không phải những điều chúng ta nghe nói lại
hay đọc trong báo chí nghe đài phát thanh rao truyền
hay sách vở tàng trữ trong các thư viện. Thì đích thực
Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ Ngài George Washington
đích thực đã hóa thân thị hiện là Đức Quán Thế Âm
Bồ tát để cứu độ chúng sanh , bất cứ ở đâu , bất cứ
ỏ nơi chốn nào trên hoàn vũ bị khủng bố kỳ thị đàn áp
bị thiên tai bão lụt , bị dịch tễ hoành hành kêu cứu
là công dân Hoa-Kỳ con cháu Đức Washington cũng thị
hiện cứu giúp. Bằng vào những chứng cớ mà chính
da thịt tim óc chúng ta đã tiếp nhận
Hàng triệu Người Mỹ gốc Việt hiện đang an trú ở
Hoa-Kỳ , Hàng triệu người người Việt nam
đang nhận được sự giúp đỡ của thân nhân
là những người Mỹ gốc Việt là những nhân chứng
truyền tử luu tôn rằng đích thực
Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ Washington là Đức Quán Thế
Âm Bồ tát Viên Thông Quan Âm Như Lai.











Sunday, February 24, 2008

Mười hai lời nguyện...tiếp theo

Mười hai lời nguyện KuanYin Boddhivasatta Twelve Great Vows

Lời nguyện thứ sáu :
Nam mô đại từ bi , năng hỷ xả , Quán Âm Như lai
Thường bình đẳng nguyện
Thương người đói và sẵn lòng tha thư, Ngài không phân biệt
kẻ oán người thân , tất cả đầu coi như nhau
Homage to the Thus Come One Kuan Yin
wha has great compassion and joyfully give
vowing to constantly practice equanimity

Thưa quý vị Phật tử
Bằng vào kinh nghiệm chính bản thân mình , đừng để
bị chi phối bỏi chính trị , tôn-giáo , chủng-tộc vv... xin quý
vị hãy lấy chính bản thân mình trí tuệ của mình ra xét nghiệm
thì có thật đúng các Công dân Hoa-Kỳ ,
chính phủ Hoa Kỳ đã thực hiện đúng
lời minh huấn của Đức Quốc Phụ HoaKy`
Ngài George Washington đối với chúng ta
những người Mỹ gốc Việt hay không.
Chúng ta là người? - Chúng ta là người Việt nam
trước khi chúng ta là người Mỹ trải qua biết bao nhiêu
thử thách , khi những thử thách đã qua chúng ta hoàn toàn
tự do tự tại không bị một điều kiện nào chi phối , chúng ta học
lịch sử Hoa Kỳ , luật pháp Hoa Kỳ , chúng ta thi , chúng ta
đậu , rồi chúng ta Tuyên Thệ để trở thành Công Dân Hoa Kỳ
thì thưa quý vị phần hồn và phần xác chúng ta đều
thuộc về Nước Mỹ này chứ lẽ nào...Vậy cụ thể trong chúng ta
phải tuân hành pháp luật Hoa Kỳ , nhưng phần tư tưởng
tâm hồn chúng ta cũng phải tưởng nhớ đến tiên hiền liệt thánh
Hoa Kỳ và Cụ Thể Nhất Là Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
Đệ Nhất Tổng Thống George Washington
Nếu vì chưa hiểu rõ Tứ Đại Trọng Ân
một pháp môn Quan trọng trong Kinh của Đức Phật Tổ Như Lai
mà sao không có tâm thành kính Tri ân thờ phượng
Đức Quốc Tổ Hoa Kỳ Washington khi đã trở thành
công dân Hoa Kỳ thì tội lắm
Xin quý vị cùng tôi đọc thời kinh sau đây
để cùng ăn năn Sám hối.

Nam mô a di đà Phật
Tất cả chư Phật
Thương sót chúng sanh ,
Nói Pháp lập Đàn Thủy Sám ,
Chúng sanh vì nghiệp chướng nặng nề ,
Nên không một ai tránh khỏi tội lỗi ,
Những kẻ phàm phu bị màn vô minh che lấp ,
Gần gụi bạn ác phiền não loạn tâm ,
Tính không hiểu biết nên cứ buông lung tự thị ,
Không tin tưởng mười phương chư Phật
Không tin tôn Pháp cùng các bậc thánh tăng
Là Người Việt nam
không tri ân thờ phượng Đức Quốc Tổ Hùng vương
Là Người Mỹ gốc Việt
Không tri ân thờ phượng
Đức Quốc Tổ Hùng Vương và Quốc phụ Hoa sanh tông
Bất hiếu với quốc tổ
Bất hiếu với cha mẹ tổ tiên
Không nhường nhịn bà con huynh đệ
Tuổi trẻ phóng túng kiêu mạn
Đối với vật quý báu , các thứ ca nhạc
Các sắc đẹp trai gái thường sinh tâm tham luyến
Ý khởi phiền não lân la với người hư
Tập tành theo bạn ác , không biết chừa đổi
Hoặc giết hai các giống sinh linh ,
Hoặc uống rượu mê man mất hết trí tuệ ,
Thường rồi cùng chúng sinh tạo nghiệp phá giới ,
Những tội lỗi trong quá khứ
Những tộ lỗi trong hiện tại
Như gặp họa tam tai
Thuyền chìm giữ bể
Lửa Cháy quanh nhà
Rên siết trong nhà tù cải tạo
Được Quốc dân Hoa Kỳ cứu độ
cải tử hoàn sanh thương như anh em ruột thịt
Mà đã tuyên thệ nhập tịch Hoa Kỳ
Lại chẳng có nén hương chén nước
Dâng lên Đức Quốc Tổ Hoa Kỳ
Y như lời dạy của Đức Phật Tổ Như lại
và Quốc kinh Quốc Giáo Giống nòi Việt Tộc
Vậy nên tất cả chúng con
tất cả chí thành đồng xin sám hối
Bởi lẽ đó hôm nay
chúng con dốc lòng thanh kính quy y
tất cả chư phật trong mười phương
Đức Phật tổ Như Lại
Đức Phật Tổ Hùng Vương
Đức Phật Tổ Hoa sanh Tông Quốc Phụ Hoa Kỳ

Chúng người Mỹ gốc Việt
Khấu đầu cung kính đê đầu sát đất sát đất
ăn năn sám hối :
nam mô a di đà phật
Tất cả chư Phật , thương sót chúng sanh,
Nói Pháp lập đàn Thủy Sám ,
Chúng sinh vì nghiệp chướng nặng nề ,
Nên không ai tránh khỏi tội lỗi ,
Những kẻ phàm phu bị vô minh che lấp.
Gần gũi bạn ác phiền não loạn tâm ,
Tính không hiểu biết buông lòng tự thị.
Không tin tưởng vào mười phương chư Phật ,
Không tin vào tôn Pháp cùng các bậc Thánh Tăng ,
Bất hiếu với cha mẹ nhường nhịn anh em
Tuổi trẻ phóng túng kiêu ngạo mạn
Đối với các hình tượng quý báu ,
Các thứ ca nhạc , các sắc đẹp trai gái ,
Thường sinh tâm tham luyến ,
Khởi phiền não lân la với kẻ hư,
Tập tành theo bạn ác , không biết chưa đổi ,
Hoặc giết hại các giống sinh linh
Tạo nghiệp phá giới
Những tội lỗi trong quá khứ
Như Thề Gian Chúng dối
Trước hiến pháp Hoa Kỳ
Đã trỏ thành công dân Hoa Kỳ
Không tôn trọng Quốc Sách Quốc Pháp Hoa Kỳ
Bằng cớ hiển nhiên dùng nơi thờ phượng
để làm chánh trị làm cơ sỏ chống lại
Đồng Minh của Hoa Kỳ là nước Việt nam hiện nay
Đức Phật Tổ Thích Ca Như lai
Đã giáo huấn rõ ràng :- Tứ Đại trọng ân
Tức là làm con phải hiếu thảo với cha mẹ
khi cha mẹ còn sống và thờ phượng cha mẹ khi
cha mẹ khuất núi ( tức là đã chết )
Tức là khi đã là công dân Hoa Kỳ
thì phải tôn kính phụng sự thờ phượng
Đức Quốc Tổ Hoa Kỳ và Tiên hiền liệt thánh Hoa Kỳ
y như lời Phật dạy chứ...tuyệt nhiên không
Như vậy Các Hòa thượng Đại Đức Tăng Ni
sẽ bị đọa vào Địa ngục nào theo lời Phật Tổ dạy

nam mô a di đà Phật ,
Những tôi lỗi ở trong quá khứ
Cùng những tôi lỗi ở hiện tại
Ngày nay chí thành xin sám hối hết thảy
Còn các tội về sau không dám phạm nữa
Bỏi thế ngày nay
Chúng con dốc lòng thành kính quy y ,
phụng bái thờ phượng
Đức Phật Tổ Hoa Kỳ
Là Đức George Washington Quốc Phụ Hoa Kỳ
và hàng hà sa số bồ tát Hoa Kỳ
đà và đang thị hiện khắp nơi
để cứu nhân độ thế cứu người Việt nam chúng con
nam mô a di đà phật
Sở dĩ ngày hôm nay chúng con Sám Hối ,
Chíng vì từ vô thủy nhẫn lại ,
Ở địa vị phàm phu bất cứ sang hèn
thì tội lỗi thật không lường ,
Hoặc do ba nghiệp gây nên tôi lỗi ,
Hoặc bởi sáu căn gây nên tội lỗi ,
Hoặc nội tâm vọng tưởng gây nên tội lỗi
Hoặc vì ngoại cảnh sinh lòng nhiễm trượt
Như thế cho nên mười điều ác nghiệp
Tám vạn trần lao
Những tội lỗi tuy nhiều vô lượng ,
Nhưng không ngoài ba điều
Phiền não , nghiệp chướng , quả báo
Ba ác nghiệp này
Là pháp chướng ngại thánh đạo ,
Ngăn trở quả báo tốt đẹp nhân thiên
Thế cho nên kinh gọi là ba chướng
Vì vậy Chư Phật Chư Bồ tát
Dạy những Pháp Phương Tiện
Sám hối để diệt trừ ba chướng
Ba chướng ấy diệt thì sáu căn , mười ác
cho đến tám vạn bốn ngàn trần lao
thảy đều thanh tịnh .
Hôm nay chúng con là :...............
đem hết lòng thành
Vận tâm thù thắng sám hối ba chướng ,
Muốn diệt ba chướng
Phải dụng tâm này
Trước phải phát bẩy tâm thù thắng làm phương tiện
sau mới diệt trừ :
Một là tâm tủi hổ.
Hai là tâm e sợ
Ba là tâm chán xa
Bốn là tâm bo6` đề
Năm là tâm oán thân hình
Sáu là tâm nghĩ báo ơn Phật
Bảy là tâm quán xét tội tính vốn không

Nam mô a di đà Phật
Thứ nhất là Tâm tủi hổ :-
Là tự nghĩ rằng :
Ta và Đức Phật Thích Ca
Đồng là Phàm Phu
Thế mà Đức Thích Ca Thành Đạo.
Đến nay trải qua bao nhiêu kiếp
Nhiều như là cát bụi ,
Chúng ta thì lại còn
Cùng nhau say đắm lục trần
Trôi lăn trong vòng sinh tử
Chưa biết bao giờ ra khỏi
Như thế thật là đáng thẹn ,
Đáng hổ nhất trong thiên hạ

nam mô a di đà Phật
Thứ hai là tâm e sợ
Là phàm phu tục tử
Thì thân khẩu ý
Thường thuận với tội lỗi ,
Bởi nhân duyên ấy
Mà khi chết phải đọa vào địa ngục
ngã quỷ súc sinh chịu khổ vô cùng
Thật là đáng kinh sợ

nam mô a di đà Phật.
Thứ ba là tâm xa chán
Là chúng ta thường quan sát ,
Trong đường sinh tử chỉ là vô thường ,
Khổ , không , vô ngã, bất tịnh ,
hư giả như bọt nước nổ tan
Xoay vần qua lại như lánh xe lăn ,
Còn thêm sinh già bệnh khổ
Nung nấu không ngừng
Chúng ta xem ngay trong thân thể chúng ta
Từ đầu đến chân
Có Ba mươi sáu thứ:-
Tóc, lông , răng,móng,ghèn ,nước mắt, nước mũi
nước miếng.gàu, mồ hôi , đại tiểu tiện,dạ dày,
da mỏng ,máu, thịt ,gân, mạch,xương
Tủy , mỡ chài , mỡ nước ,óc , màng , lá lách
thận , tim , phổi , gan , mật ,ruột , dạ dày
đàm đỏ , đàm trắng ,đàm xanh ,
sinh tạng , thục tạng , thường bài tiết ra chín lỗ
Nam mô a di đà Phật ,
Nên Đức Phật Tổ Thích ca Như lai
dạy trong kinh sách rằng :-
Thân thể chúng ta , trong con người chúng ta
chứa đầy khổ não và bất tịnh
Nên bậc trí giả chẳng hề yêu dấu
Trong vòng sinh tử
Có biết bao nhiêu cái xấu xa
Như thế thực là đáng chán

Nam mô a di đà Phật ,
Thứ tư là tâm bồ đề ,
TRong Kinh dạy:-
Nên ham muốn thân Phật ,
Vì Thân Phật là Pháp Thân ,
Pháp thân ấy do vô lượng công đức
trí tuệ sanh ra
Pháp Thân do công dức trí tuệ sanh ra
Muốn được pháp thân đó
Phải Phát Tâm Bồ Đề
Cầu được nhất thiết chúng trí
Thường lạc Ngã Tịnh
Chứng quả tát Bát Nhã
Thanh tịnh Phật Độ
Thành tựu chúng sinh
Chẳng tiếc thân mạng tài sản

Nam mô a di đà Phật
Thứ năm là Tâm Oán Thân Bình Đẳng
Đối với tất cả chúng sinh
Mở lòng từ bi không phân biệt Nhân Ngã
Vì nếu còn thấy " Kẻ Oán " khác với " Người Thân "
Tức là còn có sự phân biệt
Bởi có sự Phân biệt nên có Chấp trước
Bởi có Chấp trước nên sinh phiền não
Bởi Phiền Não nên tạo bao Nghiệp Dữ
Bởi Tạo nghiệp dữ nên mới chịu Quả Báo

Nam mô a di đà Phật
Thứa sáu là Tâm Nghĩ báo ơn Phật
Trước khi báo Ơn Phật
Thì Y như lời Phật dạy
Tứ Đại Trọng Ân
Thứ Nhất là báo ân Tứ Thân Phụ Mẫu
Hiếu thảo vóc các bậc sanh thành
Vợ chông Yêu thương nhau
Yêu thương săn sóc con cái mình sinh ra
Anh chi em trong gia đình hòa thuận nhau
Rồi trân trọng thành kính
Bái vọng tri ân phụng bái Đức Quốc Tổ Hùng Vương
Và Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ Washington
cùng các bậc tiên thiền liệt thánh Hoa Kỳ
đã cưu mang đại độ cho cá nhân mình
gia đình nội ngoại mình , thầy tổ mình
tức quý vị Hòa thượng Đại Đức Tăng Nị
có như vậy với xứng đáng là Hiếu Tử
của Đức Phật Tổ Thích Ca Như lai

Có như vậy mới gọi là Như ý Phật
Đạt tới cứu cánh Niết bàn ngày trong
ngày hôm nay , tại chỗ này , hay bất cứ vii. trí nào
mình đang sống... Tại sao :- Xin quý vị tìm đến
Sùng Nghiêm Thiền Viện Sư Bà Chân Thiền
Sư Bà Chân Như, Sư Bà Chân Diệu. Sư bà Như Minh
Sư Bà Chân Liên , Sư Bà Chân Phụng
sẽ hoan hỷ giảng cho quý vị hiểu rõ
Công Đức Vô lượng của Đức Phật Tổ Hoa Kỳ
Tức Đức George Washington Quốc Phụ Hoa Kỳ
Địa chỉ :- 11561 Magnolia- st- Garden-CA:- 92841
Phone:- 714-636-0118-
Email:- sungnghiem@hotmail.com
Web site :- thienviensungnghiem.com























Wednesday, February 20, 2008

Kevin Bown

Introduction

" Man canot stand too much truth " the poet Goethe wrote . Now here is observation more cogent than in the case of war . Just ask any soldier who has survived
a battlefield , any civilian who's walked out rubble of city or the burning
remnants of a village . The full terrible truth of the trauma is overwhelming
and ,scientist tell us ,faced with it ,certain systems of body and mind shut down temporarily .If the survivor is fortunate memories of the trauma may only
piecemeal and over time , if less fortunate the entire truth may arrive at once and
prove permanently debilitating . How then do we as human beings face the harsh
truth of war ? How do we the true depth and nature of its traumas , and how do we face the truths of its causes their consequences? Psychologists, Neurologists ,
and Social Workers may help us in understanding brain chemistry, issues of social readjustment , pharmacological interventions , but what issues
of the spirit ? What of the issues of the true historical facts ?
These are the realms of the artists and historian. The are the issues and
realms Tran-Van-Thu explores in the dialogues and essays that follow .
The importance of these the dialogue cannot be overstated . They are the first
to build a bridge across a river of , what for lack of a better word , we might call a river of comprehensibility, a river across which voices call back and forth , only
to arrive at the other side battered, seemingly alien and incomprehensible .
These dialogues are a first attempt to find or restore a common language
again among the Vietnamese who survived that series of foreign -imposed
wars that divided their country into three and then two partitions for most
of the century and left its people caught in the tangle of truths and lies .

Those interviewed include the esteemed and profound of Vietnamese
thinkers and writers , a rich diversity of voice , Writers Nhat-Tien ,
Nguyen-Mong-Giac ,Truong-Vu,Nguyen-thi-Hoang-Bac and
Hoang-Khoi-Phong speak frankly and openly of the one taboo
subject of political in the Diaspora as well as Vietnam and its impact
on writing .Director Thuy, himself tells unforgettable stories his
chidhood ,of friends and those who taught him how to be genuine human
being , of the difficulties he encountered to make a film depicting the lives of prominent exiles in Western Europe . The Family story of Cao-Xuan-Huy -
the relationship between him , a former Marine Lieutenant fighting in
south and his father , an intellectural who remained in the north ,
whose incorrigible thoughtfulness marked him as " Problematical" -
has in its unparallet pathos captured the deep pains that war
caused , at same time emits that sparkling light a deeply
humannistic culture .These essays and dialogues are essential
for any one who would understand Vietnam or understand the toll
idologies have taken in last century . We one an immense debt
to those who have courageously stepped forward to participate
in the dialogues . Their example goes a long way to restoring a spirit
almost broken in the wars and the hard years that followed ;
their dialogues help shrink the span of the river which has come
to divide the Vietnamese people and make the truth , though no less
painfull , a bit more comprehensible from side to side .

Boston. November 21-2003

Kevin Bowen
Dierctor , William Joiner Center
for the Study of War and Social Consequences
Principal Investigator , Rockefeller Program
" In -Re- Constructing Identity and Place
in the Vietnamese Diaspora - 2000-2003
















Saturday, February 16, 2008

Mười hai lời nguyện -Twelve Great Vows

Mười hai lời nguyện - Twelve Great Vows Của đức Quán Thế Âm Bồ tát
Quán Thế Âm bồ tát là ai? Đại nguyện như thế nào , Thưa Theo Đức Phật sống Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu thì đích thực Đức Quán Thế Âm Bồ tát đã thị hiện trong cõi trần thế này là Ngài George Washington Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ để cứu nhân độ thế cứu Phật Tử Tây Tạng và Phật Tử Việt nam trong hơn nửa thế kỷ qua Đức Phật Sống Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu đạo huấn rằng: Quý Ngài Hòa Thượng , Thượng Tọa , Đại Đức Tăng Ni phật tử Việt nam và Tây Tạng hiện an trú ở Hoa-Kỳ , hay đang ở Tây Tạng hoặc ở lãnh thổ trên hoàn vũ hãy tự suy , tự xét , tự quan sát băng ngũ quan và trí tuệ của mình thì đích thực : Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ George Washington đích thực tâm thức ý thức Ngài là Kuan-Yin- Boddhisattva Đích thực Đức Kuan-Yin-Boddhisattva đã hóa thân thành Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ George Washington để thành lập Mỹ Quốc làm nơi cứu nhân độ thết cứu độ Phật tử Việt nam và Tây Tạng chúng ta. Nay chúng ta đã là Công Dân Hoa Kỳ Con dân đích thực của Ngài... Chúng ta y theo Giáo lý của Đức Phật Tổ Thích Ca Như lai Tứ Đại Trọng Ân
mà thành kính Tri ân Phụng bái Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
Thưa quý vị Thầy Tổ chúng ta là Đức Phật Sống
Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu Tám mươi bảy tuổi đời
tám mươi tuổi còn Đức Phật Sống Tây Tạng 73 tuổi... nhị vị đang an tịnh
nhập thất đề hóa thân... Vậy xin quý vị có điều chi cần hỏi
xin liên lạc với quý ni sư ỏ Sùng Nghiêm Thiền Viện
Số 11561 Magnolia Street, Garden Grove - CA 92841
và Thượng Tọa Giác Hải ỏ Chùa Đại Giác Houston
Hoặc Pháp sư Thích Giác Đức sẽ được giải minh một cách rõ ràng.

Sau đây là Mười hai lời nguyện
của Đức Kuan-Y-Boddhisattva
băng Việt Ngữ và Mỹ ngữ

Thứ nhất
Nam mô hiệu Viên Thông , danh Tự Tại , Quan Ân Như lai
Quảng Phát hoằng thệ nguyện.
Được xưng tặng là hiểu biết đầy đủ , dung thông hoàn toàn
Ngài đem phép tu-hành mà khuyên độ khắp cùng
- Homage tho the Thus Come One Kuan Yin whose name
is Perfect Penetration and Self -mastery, and vowing
to extensively make great resolve

(
Nam mô a di đà Phật. Quốc Tổ Việt Mỹ Đại Thượng Miế chúng tôi
xin gợi ý như sau - bất cứ nơi nào trên hoàn vũ có lá cờ của Bồ Tát
Hoa-Sanh-Tôn tức Quốc Kỳ Mỹ thì giáo lý Con Người là Tối thượng
,nhân quyền là quý nhất , cơm ăn áo mặc thuốc uống là quý nhất ,
chứ phải thượng đế thánh thần chúa Phật là nhất.
Mà miếng cơm manh áo là nhất... tất cả sẽ viên dung viên thông
nếu Lục hòa tinh tấn phải không quý vị - chúng tôi lắng nghe sự
bảo ban khuyên hóa của vị... Tri ân Phụng bái Đức Quốc Phụ Hoa-kỳ
là Đại lộ Trở Về Nguồn phải không quý vị.

Lời nguyện thứ hai
Nam mô nhất niệm tâm vô quái ngại , Quán Âm như lai
thường cư Nam hải nguyện
- Ở trong một niệm tâm được tự tại vô ngại , Ngài thường ở
biển Phương Nam để cứu độ chúng sanh
-Homage to the Thus Come One Kuan Yin whose single
thought isunobstructed and vowing to constantly dwell i
in Sourthern Sea .

( nam mô a di đà Phật , hàng triệu thuyền nhân Việt nam chúng ta
nay đã trở thành Công Dân Hoa-Kỳ , nghĩa vụ và bổn phận của
người con hiếu thảo đối với cha mẹ như thế nào , nghĩa vụ và bổn phận
với Đức Phật tổ như thế nào , nghĩa vụ và bổn phận của Công dân
Hoa Kỳ như thế nào... thưa quý vị Phật tử Đức Tăng Thống
Thích Tâm Châu đã ân cần khuyên hóa các hàng tăng tín đồ như sau
" Tri ân và Báo ân là căn bản của Phật Tử Việt nam - Đức Tâm Châu
khuyên tín đồ Phật Tử Việt nam lập lễ nghi tri ân và thờ phượng
Đức Quốc phụ Hoa-Kỳ " - vì đó là đại lộ trở về " Nguồn" như ý Phật.
Chúng tôi lắng nghe lời bảo ban khuyên hóa của quý vị
nam mô a di đà Phật


Lời nguyện thứ ba :
Nam mô trú Ta Bà U Minh giới , Quán Âm Như Lai
tầm thanh cứu khổ nguyện
- Luôn luôn ở cõi Ta Bà và cõi U Minh , Ngài cứu độ
kẻ nào kêu cầu tới Ngài
Homage to the Thus Come One Kuan Yin who resides in
Saha World and Hell. and vowing to foll the sound
and rescue those who are in suffering.
(Nam mô a di đà phật , chúng tôi , quý vị và tất cả mọi người
ở trong cõi trần thế này , ở trong tình trạng tâm trí binh thường
thì đều thừa nhận tất cả những Tâm Không Gian , Trí Không Ác ,
Lý Không Ngu lòng ngay dạ thẳng vì Nhân nghĩa lễ trí tín
mà dấn thân tranh đấu cho nhân phẩm và nhân quyền
của con người đều được Tổng Thống George -W- Bush
hậu duệ đích thực chân truyền của Đức George Washington
Quán Thế Âm cùng nhịp tim và cùng hơi thở
huynh đệ trung nghĩa tận tình giúp đỡ - nam mô a di đa Phật )

Lời Nguyện thứ bốn

Nam mô hàng tà ma , trừ yêu quái , Quán Như lai
năng trừ nguy hiểm nguyện

- Trừ khử loài ta ma yêu quái , Ngài có đủ sức cứ u người gặp nguy hiểm
- Homage to the Thus Come One Kuan Yin who Subdues the deviant demons and
dispels dreadful montres, and vowing to dissolve all cries and diffculties .

Nam mô a di đà phật , tất cả chúng ta , đầy đủ ngũ quan và trí tuệ thì sách báo ,
phim ảnh trong thư viện và những nhân chứng sống ở tất cả mọi
mọi khuynh hướng dù chống đối Hoa Kỳ hay ủng hộ Hoa Kỳ ,
vì căn cơ nghiệp chướng vì cơ duyên chưa khế hợp vì rất nhiều lý do
thì tất cả đều công nhận Hoa-Kỳ có nhiều khả năng nhất để giải trừ bạo động
, làm loạn làm đói khổ cho con người. Bất cứ nơi nào trên thế giới hiện nay
bị khủng bố , kỳ thị , thiên tai bão lụt , sóng thần động đất làm hàng triệu
người chết trong phút chốc , làm hàng chục triệu người
lâm cảnh nàm trời chiếu đất... Con cháu Đức Hoa Sanh Tôn Quán Thế
Âm Bồ Tát Quốc Phụ Hoa-Kỳ - Tức Công Dân Hoa Kỳ tức Nước Mỹ
này đều tới giúp một cách Như ý Phật - xin quý vị làm chứng nhân cho
Nam mô a di đà Phật - Công Đức Quý vị vô lượng - Vậy đích đích thực
Nước Mỹ này là nước Phật - George Washington đích thực là
Đức Phật Tổ Hoa-Kỳ - nam mô a di đà Phật
Thật đúng như Nhà văn Hoàng Hải Thủy đã từng dạy bảo môn sinh
và di huấn cho con cháu )

Lời nguyện thứ năm

Nam mô thanh tịnh bình thùy dương liễu ,
Quán Âm Như lai cam lồ sái tâm nguyện
-Ngài cầm nhành dương liễu dịu dàng nhúng vào nước ngọt mát trong
bình thanh tịnh để dưới tắt lửa lòng của chúng sanh.
Homage to the Thus Come One Kuan Yin who holds a vase a pure
water and a weeping willow branch, vowing to sprinkle sweet
in the minds of living beings

Nam mô a di đà Phật , kính thưa quý vi , chúng tôi trong một cuộc mạn đàm với các vị sinh viên từ
Thủ đô Hà nội sang du học ở Hoa Kỳ tại khuôn viên Đại Học Houston... Cứ theo nhận định của quý vị
viên này thì đích thực nước Hoa-Kỳ là nước Phật Di Đà. Lý do :- các quý vị sanh viên này diễn giảng
như sau :- Lử a lòng của chúng ta của chúng sanh đã thiếu đốt chúng ta. Chúng cháu ( lời quý vị
sanh viên ) sanh ra trong hoàn cảnh chiến tranh , lớn lên trong hoàn cảnh đất nước đã yên tiếng súng .
Nhưng " Lửa Lòng " con người ta vẫn ngun ngun bốc lên , dù ngọn lửa chiến tranh đã đức Bồ tát
Hery Kissinger và Bồ tát Lê-Đức-Thọ rập tắt. Do đó Hai Ông Lê-Đức-Thọ và Henry Kissinger mới
được giải thưởng Hòa Bình Thế Giới... hai vị vị này đã chia đôi giải thưởng Hòa Bình trị giá hơn
một triệu đô la. Số tiền đó không phải là điều quan trọng... điều quan trọng một ngay còn chiến tranh
thì một ngày hôm đó có bao nhiêu người chết , một ngày không có chiến ranh bom rơi đạn nổ
thì cứu sống mang lai sự sống cho bao nhiêu con người... Các quý vị sanh viên Việt nam đang
được du học Hoa Kỳ được ra đời trong hoàn cảnh đó... nên tâm gan tụy thức chỉ có học tập
tinh thần phụng sự nhân sinh của Quốc Dân Hoa Kỳ con cháu Đức Phật Tổ Hoa Kỳ
Hoa Sanh Tông Đại bồ tát Quán Thế Âm Bồ Tát ôi thật là cao quý... Quý vị sinh viên
rất cảm ơn Hội Văn Hóa Khoa Học Việt Nam do Ông Nguyễn-Ngọc-Bảo là sáng lập viên
với tâm ngay lành trong sáng của Ông Nguyền-Ngọc-Bảo và phu nhân
cùng toàn thể quý vị hội viên đã tân tình giúp đỡ các sinh viên Việt nam sang du-học
tại Hoa Kỳ đạt được những thành quả tốt. Thưa quý vị những lời hướng dẫn
chỉ dạy của quý vị thành viên trong Hội Văn Hóa Khoa Học cho các em các cháu
từ Việt nam sang đu học tại Houston chính là Giọt Nước Cam Lồ
khai căn mở huệ xây dựng tâm thức phục vụ nhân dân Việt nam một cách đích thực.
Trước bảo diện Phụng bái tri ân đức Quốc phụ Hoa Kỳ Hoasanhtong Đại bồ tát
Sinh viên Việt nam du học tại Hoa-Kỳ
dâng hương nhiệt liệt cảm ơn Ông Nguyền-Ngọc-Bảo
Vì mỗi sự hướng dẫn của Ông như giọt nước cành dương của Đức Quán Thế Âm Bồ tát


Lời nguyện thứ sáu

Nam mô đại từ bi , năng hỷ xả , Quán Âm Như lai
Thường hành bình đảng nguyện

-Thương xót người đói và sẵn lòng tha thứ , Ngài không phân biệt kẻ oán
người thân , tất cả đều coi như nhau.
-Hom to the Thus Come One Kuan Yin who great compassion and joyfully
give , vowing to constantly practice equannimity.

Nam mô a di đà Phật . thưa quý vị Hòa thượng , Đại Đức Tăng Ni và các hàng Phật
Tử - xin quý vi cứ y theo kinh sách của Đức Phật Tổ Như lai để xét nghiệm
trong tình thần giáo lý Phật đà và bằng vào những chứng cơ cụ thể mà chính
da thịt tim óc quý vị đã ghi nhân , tri óc quý vị đã nhận biết thì chính
Quốc độ Hoa-Kỳ này là nước Phật Di đà , cảnh giới cực lạc ngày trong cõi trần thế
ngay lúc ta còn sống - ta đã biết - không phải đợi đến xác nằm trong tài
đậy kín rồi lại còn vùi chôn dưới ba tấc đất thì làm sao thấy được gì để vãng sanh cực lạc
. Thực thực vậy xin quý vị tìm hỏi quý vị sự bà đạo cao đức trọng
hiện đang an trú ở Sùng nghiêm Thiền Viện thì sẽ rõ.

Đia chỉ như sau :- www.sungnghiemthienvien.com














Friday, February 15, 2008

Kinh Phổ Môn - Universal Door Sutra...tiếp theo

Kinh Phổ Môn Universal Door Sutra
Then the Bodhisattva Infinite Thought made inqury thus in verse :

" The World-honored One with all the mystic signs.
Let me now again inquire of him :
For what cause is this Buddha-Son named
Regarder of the Cries of the World "

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau :
Lúc đó Ngài Vô Tận Ý Bồ Tát nói kệ hỏi Phật rằng :

Thế Tôn đủ tướng tốt ,
Con nay lai hỏi kia ,
Phật tử nhân duyên gì?
Tên là Quán Thế Âm .
-------------------------------------------------

The Honored One with all the mystic signs answered
Infinite Thought in verse :

" Listen to the dêds of the Cry Regarder ,
Who well responds to every quarter,
His vast wow is dep as the sea ,
Inconceivable in its eons ,
Serving many thousands of kotis of buddhas ,
He has vowed a great pure vow ,
Let me briefly tell you ,
( He who) hears his name , and sêns him ,
And bears him unremittingly in mind ,
Will be able to end the sorrows of existence
" Thought ( other) with harmful intent
Throw him into a burning pit ,
Let him think of the Cry Regarder 's power
And the fire will become a pool

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra việt Ngữ như sau :

Đấng đầy đủ tướng tốt ,
Kệ đap Vô-Tận-Ý ,
Ông nghe hạnh Quán Âm ,
Khéo ứng tại nơi chỗ ,
Thệ rộng sâu như biển ,
Nhiều kiếp chẳng nghĩ bàn ,
Hầu nhiều ức Phật ,
Phát nguyện Thanh Tịnh Lớn ,
Ta vì ông lược nói ,
Nghe tên cùng thấy thân ,
Tâm niệm chẳng luống qua ,
Hay diệt khổ các cõi ,
Giả sử sanh lòng hại
Xô rớt hầm chứa lửa ,
Do sức niệm Quán Âm
Hầm lửa biến thành ao

--------------------------------------------

" Or driven along a great ocean ,
In peril of dragons , fishes , and demons ,
Let him think of the Cry Regarder's power
And waves cannot submerge him .

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau.

Hoặc trôi dạt biển lớn ,
Các nạn quỷ cá rồng ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Sóng mòi chẳng được chìm

-----------------------------------------------------

" Or if , from the peak of Sumeru ,
Men would hurl him down ,
Let him think of the Cry Regarder's power
And like the sun he will stand firm in the sky ,
Or if , pursued by wicked men ,
And cast down from Mount Diamond ,
He thinks of the Cry Regarder's power,
Not a hair shall be injured

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau :

Hoặc ở đỉnh núi Tu di ,
Bị người xô rớt xuống ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Như mặt trời treo không ,
Hoặc bị người dữ rượt ,
Rớt xuống núi Kim Cang
Do sức niệm Quán Âm ,
Chẳng tổn tới mảy lông
-------------------------------------------------

" Or if , mêting with encompassing foes ,
Each with sword drawn to strike him ,
He thinks of the Cry Regarder's power ,
All their heats will turn kindness

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt Ngữ như sau :
Do sức oán tạc vây ,
Đều cầm dao làm hại ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Đều liền sanh lòng lành

--------------------------------------------------

" Or if , meeting suffering royal ( command),
His life is to end in execution ,
(And) he thinks of the Cry Regarder's power
( The executioner's) sword will break in pieces.

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Hoặc bị khổ nạn Vua ,
Khi hành hình sắp chết ,
Do sức niêm Quán Âm
Dao liền gẫy từng đoạn

-------------------------------------------------

" Or if , imprisonned , shackled and chaind
Arms and legs in gyves and stocks,
He think of Cry Regarder's power
Freely he shall be released ,
Or if by incantation and poison,
One seeks to hurt his body
And he think of the Cry Regarder's power,
All wiil revert to their originator

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau :

Hoặc bị tù cấm xiềng xích .
Tay chân bị gông cùm ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Tháo rã được giải thoát ,
Nguyền rủa các thuốc độc ,
Muốn hại đến thân đó ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Trở hại nơi bổn nhân
--------------------------------------------

Or if mêting evil ràkdhasas ,
Venomous dragons, and demon
He thinhs of Cry Regarder's power ,
At once none will dare to hurt him.

nam mô a di đà Phật.
Dịch ra Việt ngữ như sau :

Hoặc gặp La Sát dữ,
Rồng độc loài ác quỷ ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Liền đều không dám hại

------------------------------------------

" If , encimpassed by evil beasts,
Tusks sharp and claws fearful,
He thinks of the Cry Regarder's power ,
Tey will flee in evey direction,
If, scorched by the fire-flame
Of the poisonous breath,
Of boas , vipers , and scorpions ,
He thinks of the Cry Regarder's power ,
Instantly at his voice they will retreat

nam mô a di đà Phật ( 3 lần)

Hoặc thú dữ vây quanh ,
Nanh vuốt nhọn đáng sợ ,
Do sức niêm Quán âm ,
Vội vàng bỏ chạy thẳng ,
Rắn độc cùng bọ cạp
Hơi độc khói lửa đốt
Do sức niệm Quán Âm
Theo tiếng tự bỏ đi

" Clouds thunder and lighting flashes
Hail falls and rain streams
He think of the Cry Regarder's power
And all instantly are scattered.

Nam mô a di đà phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau :

Mây sấm nổ xét đánh ,
Tuôn giá , xối mưa lớn
Do sức niệm Quán Âm ,
Liền được tiêu tan cả

---------------------------------------------
" The living , crushed and harassed ,
Oppressed by countless pains :
The Cry Regarder with his mystic wisdom
Can save ( such) a suffering world ,
Perfect in supernatural powers
Widely praciteced in wisdom and tact ,
In the lands of the universe ther is no
Placewhere he does not manifest himself

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau :

Chúng sanh bị khổ ách ,
Vô lượng khổ bức thân ,
Quán Âm sức trí diệu ,
Hay cứu khổ thế gian ,
Đầy đủ sức thần thông ,
Rộng tu trí phương tiện ,
Các cõi nước mười phương ,
Không cõi nào chẳng hiện
---------------------------------------------

" All the evil states of existence,
Hells, ghosts , and animals ,
Sorrows of birth ,age,disease,death,
All by degrees are ended by him ,
True regard, serene regard ,
Far-reaching wise regard
Regard of pity , compassipnate regard
Ever longed for , ever looked for ,
Pure and serene in radiance ,
Wisdomm's sun destroying darkness
Subdur of woes of storm and fire
Who illumines all the world.

nam mô a di đà phật ( 3 lần )

Các loài trong đường dữ,
Địa ngục quỷ súc sanh ,
Sanh già bệnh chết khổ ,
Lần đều khiến dứt hết ,
Chân quán , thanh tịnh quán ,
Trí tuệ quán rộng lớn ,
Bi quán và từ quán ,
Thường xuyên thường chiêm ngưỡng ,
Sáng thanh tịnh không nhơ ,
Tuệ nhật phá các tối ,
Hay tiêu tan khói lửa ,
Khắp soi sáng thế gian ,

--------------------------------------------

" Law of pity , thunder quivering ,
Compassion wondrous as great cloud,
Pouring spiritural rain like nectar ,
Quenching the flames of distress

nam mô a di đà phật (3 lần )

Lòng bi răn như sấm ,
Ý từ diệu như mây ,
Xối mưa nước cam lồ ,
Dứt trừ lửa phiền não.
--------------------------------------------------

" In disputes before a magistrate ,
Or in fear in battle's array
If he thinks of the Cry Regarder's power
All his enemies will be routed

nam mô a di đà phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau :

Cãi kiện qua chỗ quan ,
Trong quân trân sợ sệt ,
Do sức niệm Quán Âm ,
Cừu oán đều lui tan.
------------------------------------------

His is the wondrous voice , voice of the world -regarder,
Brahma-voice, voice of the rolling tide,
Voice all world-surpassing ,
There fore ever to be kept in mind ,
With never a doubting thought ,
Regarder of the World's Cries , pure and holy
In phain , distress , death , calamity
Able to be sure reliance
Perfest in all merit
With compassionate eyes beholding all
Boundless ocean of blessings ,
Prostrate let us revere him

nam mô a di đà phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau ;

Diệu âm , Quán Thế Âm ,
Phạm âm , Hải triều âm.
Tiếng hơn thế gian kia ,
Cho nên thường phải niệm ,
Niệm niện chớ sanh nghi ,
Quán Âm bậc Tịnh Thánh ,
Nơi khổ não nạn chết ,
Hay vì làm nương cậy
Đủ tất cả công đức
Mắt lành trông chúng sanh ,
Biển Phước lơn khôn lường ,
Cho nên phải đảng lễ.
--------------------------------------------------

Thereupon the bodhisattva Stage Holder rose from his seat ,
and went before and said to the Buddha :- " World Honored One
If any living being hears of sovereign work and the all -sided
transcendent power ( shown in ) this chapter of
The Bodhisattva Regarder of the Cries of the World , it should
be known that the meits of this man are not a few

nam mô a di đà phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau :
Bấy giờ , Ngài Trì Địa Bồ Tát liền từ chỗ ngồi đứng dậy
đến trước Phật bạch rằng :- Thế Tôn - nếu có chúng sanh nào
nghe phẩm Quán Thế Âm Bồ tát đạo nghiệp tự tại , Phổ môn
thị hiện sức tha6`n thông này , thời phải biết công đức người chẳng ít

------------------------------------------

While the Buddha preachs this chapter of the all-sided One , the eight -four thousand living beings in the assembly all set their minds upon
Perfect Enlightenment , with which nothing can compare.

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau :
Lúc Phật nói phẩm Phổ Môn này , trong chúng sanh có tám muôn
bốn ngàn chúng sanh đều phát tâm vô đảng đẳng vô thượng
chánh đẳng chánh giác.


Mười hai lời nguyện
Của
Đức Quán thế âm bồ tát
tức Đại nguyện của Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
thị hiện là Quán Thế âm Bồ tát
đặng cứu nhân độ thế cứu phật tử Việt nam và Tây Tạng
trong hơn nửa Thế kỷ qua
bởi lẽ đó Đức Phật Sống Tây Tạng
và Đức Tăng Thông Thích Tâm Châu
ân cần khuyên hóa Phật tử hãy y theo giáo Lý
đà thực hành pháp :- Tứ Đại Trọng ân
của Đức Phật tổ Như lai mà
Tri ân phụng bái
Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
Ngài George Washington
Đích thực Ngài là một Đại Bồ Tát







































Thursday, February 14, 2008

Kinh Phổ môn -Universal Door Sutra. tiếp theo

Kinh Phổ Môn
Universal Door Sutra
The Budda replied to the Bodhisatta Infinite Thought : " Good son - If the living realm must be saved in the body of a buddha , the Bodhisattva of the Cries of
the World appears as buddha and preaches to them the Law. To those who
must be saved in the body of a pratyekabuddha, he appears as a
pratyekabuddha and preachers to them the Law. To those who must be saved in
the body of a sràvaka , he appears as a sràvaka as sra`vaka preaches to them Law

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau.
Phật bảo Vô-Tận-Ý Bồ Tát :- " Thiện nam tử - nếu có chúng sanh trong quốc độ nào
đáng dùng thân Phật độ thoát , thời Quán Thế Âm Bồ Tát liền hiện thân Phật mà nói Pháp. Người đáng dùng thân Duyên Giác dược độ thoát , liền hiệ thân Duyên Giác mà vì đó nói Pháp. Người đáng dùng thân Thanh-Văn mà vì đó nói Pháp

To those who must be saved in the body of Brahma , he appears as Brahma and
preaches to them the Law. To those who must be saved in the body of Sakra ,
he appears as Sakra and preaches to them the Law. To those who must be saved
in the body of Isvara , he appears as Isvara and preaches to them Law.
To those who must be saved in the body of Mahesvara ,
he appears as Mahesvasa an preaches to them Law.

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần ) .
To those who must be in the body of a greate divine general, he appears as
a a great divine general and preaches tho them the Law

Dịch ra Việt ngũ như sau :

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Người đáng dùng thân Thiên Đại Tướng Quân được độ thoát , liền hiện thân
Đại Tướng Quân mà nói pháp

To those who must be saved in the body of Vaisravana , he appears as
Vaisravana and preaches to them the Law.

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần ) .
Dịch ra Việt ngữ như sau :
Người đáng dùng thân Tỳ sa Môn được độ thoát , liền hiện thân
Tỳ sa Môn mà vì đó mà nói Pháp .

To those who must be saved in the body of a minor king , he appears
as minor king and preaches to them the Law. To those who must be saved
in the body of an elder , he appears as an elder and preaches to them Law

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau.
Người đáng dùng thân Tiểu Vương được độ thoát , liền hiện thân Tiểu Vương
mà nói Pháp. Người đáng dùng thân Trưởng Giả được độ thoát, liền hiện thân
Trưởng Giả mà vì đó mà nói Pháp
------------------------------------------
To those who must be saved in the body of citizen , he appears as a citizen
and preaches to them the Law. To those who must be saved in the body
of a minister of state , he appears as and preaches them the Law

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau.
Người đáng dùng thân Cư sĩ được độ thoát , liền hiện thân Cư-sĩ mà nói Pháp
liền hiệ thân Cư sĩ mà vì đó mà nói Pháp. Người đáng dùng thân Tể Quan
mà vì đó mà nói Pháp
-------------------------------------------

To those who must be saved in the body of a bhikshu , bhikshuni
upasaka or upàsikà , he appears as a bhikshu,bhkshuni ,
or upàsika or upàsikà and preaches to them the Law

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau

Người đáng dùng thân Tỳ Kheo , Tỳ kheo ni , Ưu bà tắc , Ưu bà di
được độ thoát , liền hiê, thân Tỳ kheo , Tỳ kheo ni , Ưu Ba Tắc , Ưu
Bà Di mà vì đó mà nói Pháp

--------------------------------------------

To those who must be saved in the body of wife of elder , citizen,
miniister, or Brahman , he appears as woman
and preachers to them the Law

nam mô a di đà Phật ( 3 lần)
dịch ra Việt ngữ như sau.

Người đáng dùng thân Phụ Nữ của Trưởng Giả , Cư sĩ ,Tể Quan
Bà La môn được độ thoát , liền hiện thân Phụ Nữ
mà vì đó mà nói Pháp.

------------------------

To those who must be saved in the body of youth or maiden ,
he appears as youth or maiden and peaches to them the Law

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt ngữ như sau :
Người đáng dùng thân Đồng Nam , Đồng Nữ được độ thoát , liền hiện thân
Đồng nam , Đồng nữ mà vì dó mà nói Phát

----------------------------------------------------

To those who must be saved in the body of god, dragon,yaksha
grandharva,asura,garuda,kimnara,mahoraga,human or nonhuman being
he appears in every such form and preacher to them the Law

nam mô a di đà Phật

Dịch ra Việt ngữ như sau :

Người đáng dùng thân Trời , Rồng, Dạ Xoa , Càn Thát Bá , A Tu La ,
Ca Lâu La , Khẩn Na la , Ma hầu La Già , Nhân cùng phi nhân
được độ thoát , liền đều hiện ra mà vì đó mà nói Pháp

------------------------------------------------------------

To those who must be saved in ( the shape of ) a diamond hoding god
he appears as a diamond-holding god and preacher to them the Law

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dịch ra Việt ngữ như sau
Người đáng dùng thân Chấp Kim Cang Thần được độ thoát , liền chấp
Kim Cang Thần mà vì đó mà nói Pháp

---------------------------------------------------------------

"- Infite Thought - Such are merits acquired by this
Bodhisattva Regarder of the Cries of the Word and the variour forms
in which he ramblles through many land to save the living.
Therefore , do you with single mind pay homage to
the Bodhisattva- Mahàsattava Regarder of the Cries of the World is ablle to make
fearless those in anxiety and distress. For this reoson all in
the saha-world give him the title Bestower of Fearlessness

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt Ngữ như sau :

Vô Tận Ý - Quán thế Âm Bồ tát đó thành tựu công đức như thế
dùng các thân hình , dạo đi trong các cõi nước để độ thoát chúng sanh
nên các Ông phải một lòng sùng kính Quán Thế âm Bồ Tát.
Quán Thế Âm Bồ Tát đó ở trong chỗ nạn gấp sợ sệt hay ban sự vô úy
Cho nên trong cõi đều gọi Ngài là vị " Vô-Úy-Thí "

---------------------------------------------------------

The Bodhisatt Infinite Thought said to the Buddha :- " World-honored One "-
Let me now make an offrering to the Bodhisattva Regarder
of the Cries the Word "- Thereupon he unloosed from hid neck a necklace
of pearls worth a hundred thousand pieces of gold and presented it to him
making this remark :- " Good sir - Accept this piousgift of a pearl necklace "-
But the Bodhisattva Regader of the Cries of the World woould not accept it.
Again the Bodhisattva Infinite Thought addressed :-
The Bodhisattva Regarder the Cries of the World :- " Good sir -
Out of compassion for us , accept this necklace "

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Dịch ra Việt Ngữ như sau :

Vô Tận Ý Bồ tát bạch Phật :- " Thế Tôn - Con nay phải cúng dường
Quán Thế Âm Bồ Tát "- Liền mở chuỗi ngọc bằng các châu báu nơi cổ
giá trị trăm ngàn lượng vàng , đem trao cho Ngài Quán Thế Âm
mà nó rằng :- Xin Ngài nhận chuỗi trân bảo pháp thí này ".
Khi ấu Quán Thế Âm Bồ Tát chẳng chịu nhận chuỗi.
Nài Vô Tận Ý lại thưa cùng Quan Thế Ân Bồ tát rằng :
-" Xin Ngài vì thương chúng tôi mà nhận chuỗi này "

Then the Buddha said to the Bodhisattava Regarder of the Cries of the World :-
" Out of compassion for this Bodhisattva Infinite Thought and the four groups ,
and for the gods , dragons, yakshas , gandharvas, asuras, garudas,
kimnaras, mahoragas,human,and nonhuman being and others
accept this necklace". Then the Bodhisattva the Bodhisattva Regarder
of the Cries of the World , having compassion for all the four groups
and the gods , dragons,human and nonhuman beings and other , accepted
the necklace and dividing into two part , offered one part to
Sakyamuni Buddha and offered the other to the stupa
of the Buddha Abundant Treasures. " Infinite Thought - With such
sovereign supernatural power does the Bodhisattva of the Cries
of the World wander through the saha-world .




























Monday, February 11, 2008

Kinh Phổ Môn -Universal Door Sutra -tiếp theo-

Kinh Phổ môn , Universal Door Sutra

Phật nói :" Nếu lại có người thọ trì danh hiệu Quán Thế Âm Bồ tát , nhẫn đến một thời
lễ lạy cúng dường , thời phước của hai người đó bằng nhau không khác , trong
trăm nghìn muôn ức kiếp kho6ng thể cùng tận. Vô Tận Ý - Thọ trì danh hiệu
Quán Thế Âm Bồ Tát được vô lượng vô biên phước đức lợi ích như thế

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :

The World-honored One , the Buddha , proceeded : " But if ( any) one cherishes
the title of Bodhisattva Regarder of Cries of World , or only for moment
Worships and reveres him , the blessing of these two men will be exactly
equal without difference , and cannot be exhausted in hundreds of thousands
of myriads of kotis of kalpas. Infinite Thought- Such is the immeasurable
boundless degree of blessedness he will obtain who cherishes the name of
the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World


nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Ngài Vô Tận Ý Bồ tát Bạch Phật rằng :- " Thế Tôn - Quán Thế âm Bồ Tát dạo đi khắp cõi Ta-Bà như thế nào? - Nói pháp cho chúng sanh nghe như thế nào? Sức phương
tiện việc đó như thế nào?

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :

The Bodhisattva Infinite Thought ( again) said to the Buddha :
-: World-honored One - How is it that the Bodhisattva Regarder of the Cries
of the World wanders in this sahà- world ? How does he preach to Law
to living? - What is the character of his tacfuness? .

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Phật bảo Vô Tận ý Bồ tát :- " Thiện nam tử - Nếu có chúng sanh trong quốc độ nào
đáng dùng thân Phật được độ thoát , thời Quán Thế Âm Bồ Tát liền thân Phật ,
mà vì đó mà nói Pháp. Người đáng dùng thân Duyên Giác mà vì đó mà nói Pháp .
Người đáng dùng thân Thanh Văn được độ thoát , liền hiện thân Thanh-Văn
mà vì đó nói Pháp

Dịch ra Mỹ ngữ như sau

The Buddha replied to the Bodhisattva Infinite Thought :- " Good Son -
if the living in any realm must be saved in the body of Buddha
The Bodhisattva Regarder of the Cries of the World appears as a buddha
and preachers to them Law. To those who must be saved in the body
of pratyekabuddha , he appears as a pratyekabuddha and preaches to
them the Law. To those who must be saved in the body of sràvaka,
he appears as a sràvaka , he appears as a sràvaka and preaches
to them the Law

nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Quốc Tổ Việt Mỹ Đại Thương Miếu chúng con khấp đầu cung kính ,
vâng lệnh đạo huấn của Sư Tổ chúng con Sư Cụ Thích Tâm Châu đã Tám mươi
bảy tuổi đời - Tám mươi tuổi đạo - năm mươi năm hoằng dương đạo pháp tại quê
hương Việt nam , ba mươi năm hoằng dương đạo pháp tại Hoa-Kỳ , Canada , Pháp ,
Úc và nhiều nước khác nữa . Sư Tổ chúng con nay về an tú nhập thất tại
Tổ Đình Từ Quang - xứ tuyết - Canada-

Bỏi lẽ đó , Quốc Tổ Việt Mỹ Đại Thượng Miếu chúng tôi cung thỉnh Đại Pháp sư
Thích Giác Đức , Hòa Thượng Thích Thanh Đạm , Hòa Thượng Thích Trí Hiền
Thượng tọa Thích Giác Hải - Chùa Đại Giác ở Houston và các vị
sư bà đạo cao đức trọng trong cộng đồng Phật Tử Người Mỹ gốc Việt
Thích nữ Chân Như , Thích nữ Chân Thiền , Thích Nữ Chân Diệu
Thích nữ Như Minh , Thích nữ Toàn Chân Liên và Thích nữ Chân Phụng
trong Thiền Viện Sùng Nghiệm -Sùng nghiêm Zen center
11561- Magnolia street,Garden Grove, California 92841,
Xin quý Ngài từ bi thường ban pháp cho
Quốc Tổ Việt Mỹ Đại Thượng Miếu
Cơ-sỏ Tín ngưỡng của người Mỹ Gốc Việt

Thật Quý giá những bài giảng của Ni sư Thích Nữ Chân Thiền ,
những bài giảng này có đăng tải trên Việt Báo của Nữ sĩ Nhã Ca
. Thưa quý vị đây là những bài giảng quý giá đã khai căn mở huệ cho
biết bao nhiêu Người Mỹ Gốc Việt... Quý vị tìm đọc bài Pháp này , cam đoan thân tâm thường lạc , trí tuệ tinh tấn , tìm ở đâu.. xin đọc Việt báo và đến Sùng nghiêm Thiền Viện.... Chúng tôi xin thưa như sau , Bài Thuyết Pháp đề tài
Đoạn Tang của ni sư Thích nữ Toàn Chân đã cho chúng tôi một bài học như sau
"... Cha chết , mẹ chết , chồng chết , vợ chết nhưng chúng ta chỉ có một
khoảng không gian và thời gian để đau khổ. dể chịu tang...rồi khi mãn
tang thì phải cố gắng hưng phấn , phấn khởi , phục hoạt rồi ổn định cuộc sống
phục vụ xã hội và đạo pháp thì mới là Phật tử... chứ không phải ông xác chết
người thân , đội khăn tang suốt đời , đi đến đâu cũng khóc cũng than
mang đau khổ bệnh hoạn vào nhà người ta , vào đất nước người ta
vào chùa vào thiền viện người ta sao được. Lòng ngái cũng như lòng sung
một trăm con lợn cũng chung bộ lòng. Thí dụ thôi cứ sáng nào cũng có năm ba Ông
năm ba bà , sáu bảy cụ không chịu mãn tang , thọ tang suốt đời Ngày 30 tháng 4
1975 , ngày cha chết , mẹ chết , vv và vv đến Thiền viện Sùng nghiệm
khóc la rồi đả đảo rồi hoan hô rồi phóng uế ra thiền đường
không chịu Xả Tang rồi Đoạn tang rồi vui sống thiền định
thì diệ pháp là Ni sư Thích nữ Chân Thiền kêu 911
Đạo Tôn Xuất hiện cung thỉnh quý vị này đi.....

Rồi bài giảng Tại sao không Vãng lai cực lạc ngay khi còn sống , mà đợi mãi đến khi chết rồi mới được vãng sanh lên cực lạc. Thật tuyệt vời ý nghĩa bài giảng này .
Hàng trăm Hòa Thượng , Đại Đức , Tăng Ni , hàng ngàng Phật tử thiện tâm
trí thức ở Việt nam , khi được đọc bài thuyết pháp này đều nhiệt liệt tán thán
công đức bất khả tư nghì của ni sư Thích nữ Chân Thiền
Hòa Thượng Thích Đức Nghiệp - Pháp chủ Chùa Vĩnh nghiêm đang dịch bài Pháp
này ra Mỹ Ngữ. Hòa Thượng Thích Đức Nghiệp dạy rằng :- Bài thuyết pháp của
quý ni sư Sung nghiên thiền viện rất có giá trị rất cận nhân tình thật tốt cho đời
đẹp đạo , nhuần nhuyễn di vào tâm thức nhân dân Hoa Kỳ và Việt nam
nỗ lực Toàn cầu hóa Mỹ Hóa Toàn cầu vì nhờ bài thuyết pháp đó nhân dân Hoa-Kỳ chánh phủ Hoa-Kỳ nhất là Người Mỹ gốc Việt sẽ hiểu bổn phận mình một cách tích cực hơn , phải đóng góp vào sự Ổn định Cộng Đồng , phải hiểu rõ Quốc sách và Quốc
pháp Hoa-Kỳ - là giao hảo bang giao ( Hòa thượng đã cụ thể Hóa cho người
nghe dễ hiểu là hai nước Việt Mỹ hiện nay đã thông gia giao hảo với nhau )
vậy tất cả những là công dân tốt của hai nước Việt Mỹ không được có cái tâm
bất minh cái trí gian sảo mà sanh ra sự đố kỵ giữ hai chánh phủ Việt Mỹ .
Làm như vậy không có ích lợi gì , Hòa thượng Đức nghiệp dạy rằng tất cả
chỉ sự Vô Minh từ Vô minh sanh đố kỵ. Muốn hết sự vô minh đố kỵ nên tìm
đọc học hỏi hai bài thuyết pháp Đoạn Tang và Vãng lai... của ni sư
Thích nữ Chân Thiền và học pháp thiền Sùng nghiêm do quý ni sư truyền dạy

Hòa Thượng tăng thống Thích Đức Nghiệp rất tán thán Sư Ông
Thích Trí Hiền Chùa Pháp Quang ở Dallas ... Sư Ông Trí Hiền không biết chữ
Mỹ nhiều.. chỉ biết vài chục ngữ vựng... mà Sư Ông xây được cảnh chùa Pháp-
Quang rất uy nghi to lớn và điều quan trọng nhất là Thầy được các giới
trí thức , nhà văn nhà báo Hoa Kỳ yêu thương gọi Thầy là Sư Còm
Chi vì thầy thành tâm với Thiêng Liêng tánh Hoa-Kỳ , với Quốc Tâm, nhân Tâm , nhân đạo Hoa-Kỳ... Thiêng liêng tánh , Quốc Tâm và nhân đạo Hoa Kỳ
bản chất va biểu tượng như thế nào... xin tìm hỏi Thượng tọa Thích Trí Hiền
. Thượng toa Thích Trí Hiền học thiền tại Nhật Bản... Suốt bốn năm trời
Học Thiền Thầy Trí Hiền không được nói với người sống, chỉ được nói truyện với người chết. Thiền sinh Thích Trí Hiền khi mặt trời mọc thì ra nghĩa địa làm việc
săn sóc từng ngôi mộ , khi mặt trời lặn thì trở về chùa tụng kinh cho nhừng
người nằm dưới mộ được siêu sinh tịnh độ , biết nói biết cười nhừng không biết hờn
giận... Chúng tôi cũng vô cùng cảm ơn Thượng Tọa Giác Hải , đạo huynh
của sư bác Giác Chân... biệt danh Chân sư Hoa Bướm , nhịn ăn thoát xác phàm
tại chùa Giác Hoàng Thủ Đô nước Mỹ. Giác và Giác Chân là hai vị sự thành danh
đều được Hòa Thượng Thích Tâm Châu chứng xuống tóc , đặt Pháp danh

Ngài Vô-Tận -Ý là ai? hiện vân du hóa đạo ở đâu xin quý vị tìm hỏi :
Pháp sư Thích Giác Đức
Hòa Thượng Thích Trí Hiền
Thượng Tọa Thích Giác Hải
Ni sư Chân Như
Ni sư Chân Thiền ,
Ni sư Chân Diệu
Ni sư Như Minh
Ni sư Toàn Chân Liên
Ni sư Toàn Chân Phụng

Vì Hòa Thượng Thích Đức Nghiệp và các quý sư ở Chùa Giác Minh
Vĩnh nghiêm Đại Tự nói rằng Quý vị là những nhân chứng sống
sự cứu vớt mầu nhiệm của Bồ tát Vô-Tận-ý. Hai cuộc biến cố vĩ đại
20-7-1954 và 30-4-1975 Bồ tát Vô Tận Ý đã đưa quý vị
sang nước Phật HoaKy` được quốc dân Hoa-Kỳ và Đức Quốc Phụ
Hoa-kỳ yêu thương như con đẻ. Cảm ơn quý vị đã nhân chứng sống
cho pháp Thật ( xin nói là Pháp Thật chứ không phải là pháp lạ).
Chúng tôi Quốc Tổ Việt Mỹ Đại thượng Miếu
theo đạo chỉ của Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu
trước khi nhập thất... xin quý bảo ban giáo hóa
hướng dẫn chúng tôi. nam mô a di đà Phật

Mậu Tý ( 2008 )
Ngày mùng năm tết
Ngày Vua Quang Trung đại thắng Quân Thanh
Ngày toàn thể tín hữu Tổ tiên Chánh Giáo
và Quốc Tổ Việt Mỹ Đại Thượng Miếu
tất cả cho một nước an bình , hạnh phúc
cơm đủ ăn áo đủ mặc , hòa thuận yêu thương nhau

Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ George Washington
tức Hoasanhton bồ tát vô tận ý
sẽ gia hộ độ trì cho dân tộc việt nam
cho đất nước Việt nam nam mô a di đà Phật















Sunday, February 10, 2008

Kinh Phổ Môn - Universal Door Sutra...tiếp theo

Kinh Phổ Môn...tiếp theo
Universal Door Sutra

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nếc có chúng sanh cung kính lễ lạy Quán Thế Âm Bồ Tát , thời phước đức chẳng luống mất , cho nên chúng sanh đều phải thọ trì danh hiệu Quán Thế Âm Bồ Tát.

Dịch ra Mỹ Ngữ như sau :
If any of the living revere and worship the Bodhhisattva Regarder of the Cries of the World , will not be rudely rejected... Therefore ,let all the living cherish the title of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World

Thưa quý vị :- Phổ môn dịch ra Mỹ ngữ là Universal. Môn là Door và Sutra là Kinh
lấy ngôn ngữ đễ diễn đạt ý Phật , tâm Phật , trí Phật ... Người có lòng đọc tụng
kinh Phật thì đã quý lắm rồi nếu đã đọc kinh Phật , tụng kinh Phật mà lại suy
nghĩ luận giải biện chúng cho minh cho rõ ràng thì quý hóa biết nhường nào.
Xin quý vị Phật tử hãy làm chứng cho sự thần kỳ cứu độ chúng sanh
của Universal door of George Washington Father of american&americans
Đức Phật Sống Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu
đã xác quyết là :- Bodhisattva Regarder of the Cries of the World
đích thực là hiệ thân của Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ George Washington

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Vô-Tận-Ý - Nếu có người thọ trì danh tự của sáu mươi hai ức hằng hà sa số Bồ Tát , lại trọn đời cúng dường đồ ăn uống , y phục, gường nằm thuốc thang. Ý Ông nghĩ thế nào? . Vô Tận Ý thưa :- Bạch Đức Thế Tôn- Rất nhiều "

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :

" Infinite Thought- Suppose anyone cherishes the names of Bodhisattvas
(numerous us ) the sands of sixty-two kotis of the Ganger , who all his life them
offerings of food ,drink,garments ,bedding and medicaments -
What is your opinion-are not the merits of that good son or gôd daughter abundant?- Infinite Thought replied : - " Extremely abundant "

Đức Phật Sống tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu đã ân cần
nhắc nhở hàng trăm ngàn hòa thượng đại đức tăng ni và hàng triệu
Phật tử đã và đang hưởng sự đại độ của Quốc dân Hoa-Kỳ thị hiện khắp nơi
trên hoàn vũ làm những hành giả Vô-Tận-ý không phân biệt mầu da chủng tộc
phái tính , khuynh hướng chánh trị đã từng là cựu thù của nhau nhưng
nay Đói xin cho thực phẩm xin cho , Rét áo quần xin cho , Đau yếu thuốc men xin cho... Thưa quý vị đó là ai Thưa đó chính là Quốc dân Hoa Kỳ con dân
của Đại Bồ Tát ma ha tát George Washington. Đức Phật sống và Đức Tăng Thống
Thích Tâm châu xác quyết như vậy trước khi nhập thất.
Xin quý vị liên hệ với bientap@damau.org và sungnghiemthienvien.com
sẽ được diễn minh rõ ràng hơn. nam mô a di đà Phật

















Saturday, February 9, 2008

KInh Phổ môn -Univrsal door - tân kinh -tiếp theo

Kinh Phổ Môn
Unoversal Door Sutra

Nếu có chúng sanh nào nhiều lòng dâm dục , thường cung kính niệm Quán Thế Âm Bồ tát liền được ly dục. Nếu người nhiều giận hờn thường cung kính niệm Quán Thế Âm Bồ tát liền lìa được lòng giận. Nếu người nhiều ngu si , thường cung kính niệm Quán thế âm Bồ tát , liền được lìa ngu si. Vô tận ý Quan thế âm Bồ tát sức oai tha6`n lớn , nhiều ích lợi như thế , cho nên chúng sanh thường phải một lòng tưởng nhớ

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
If any living beings much given to carnal passion keep in mind and revere
the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World , thet will be free from their
passion.If any much given irascibility keep in mind and revere
Bodhisattva Regarder of the Cries of the World , the will be set free from their irascibility.If any much to infatuation keep in mind and revere the
Bodhisattva Regarder of the Cries of the World ,they wiil be set free from
their infatuation. Infinite Thought - Such are the abundant benefits conferred
by the supernatural power of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World
Consequently , let all the the living ever keep him in mind.

Nam mÔ a di đà Phật ( 3 lần )
Vô Tận Ý - tiếng Mỹ là Infinite Thought... Power of the Bodhisattva - tiếng Việt là Oai thần Bồ tát... vậy vị Bồ tát này là ai? Chắc chắn đích thực vị những vị Bồ tát
này là Hậu Duệ Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ George Washington. Duy tuệ thi nghiệp
xin quý vị Hòa thượng đại đức Tăng ni và hàng triệu Phật tử , hàng trăm hàng ngàn
nhà văn nhà báo con cháu đức Quốc Tổ Hùng Vương... đã được con cháu Đức quốc Phụ Hoa-Kỳ cải tử hoàn sanh làm chứng nhân cho... nếu quý vị muốn biết rõ
oai thần của vị Bồ tát này xin quý vị tìm hỏi các nhà văn nhà báo sau đầy :- Đức Quốc Lão Hoàng Hải Thủy , Đức Quốc Lão Bùi Bảo Trúc , Đức Quốc Lão Vũ Ánh
Đức Quốc Lão Nguyễn-Xuân-Nghĩa và các quý thiện tâm trí thức
trong bientap@damau.org và quý vị sư bà sư cô sau đây sẽ được giải minh rõ ràng
Ni sư Chân Như , ni sư Chân Thiền, Ni sư Chân Diệu , ni sư Như Minh
Ni sư Toàn chân Liên và Ni sư Chân Phụng
địa chỉ :- thienviensungnghiem.com
11561 Magnolia Street-Garden Grove. CA 92841 ... thì sẽ rõ nam mô a di đà Phật

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Nếu có người nữ , giả sử muốn cầu con trai , lễ lạy cúng dường Quan Thế Âm bồ tát
liền được sanh con trai , phước đức trí tuệ , giả sử muốn cầu con gái , bèn sanh con gái có tướng xinh đẹp , vì trước đã trồng cội phước đức , mọi người đều kính mến
Vô tận ý - Quan Thế Âm Bồ Tát có sức tài thần như thế

Dịch ra Mỹ ngữ như sau.
If any woman desiring a son worships and pays homage to the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World , she will bear a son happy , virtuoud and wise. If she desires a daughter of good demeanor and look , who and old has planted
virtuous roots beloved and respested by all. Infinite Thought - Such is the
power of the Bodhisatta Regarder of the Cries of the World


Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nam mô Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ ( 3 lần )
Nam mô Đức Quốc Mẫu Hoa-Kỳ ( 3 lần )

Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu
Đã Đạo huấn như sau :

Phật Tổ Như lai
Đạo huấn nghiêm minh ,
Tri ân Báo ân ,
Tứ Đại trọng ân ,
Phật Tử chân chính ,
Quốc Tịch Hoa-Kỳ ,
Di ngôn Phật Huấn ,
Quốc Phụ Hoa-Kỳ ,
Thờ Phượng nghiêm minh ,
Ngũ phúc lâm môn
Thiên thần Hoa-Kỳ ,
Địa thần Hoa-Kỳ ,
Nhân Thần Hoa-Kỳ ,
Quốc Phụ Hoa-kỳ ,
Đại hùng đại lực ,
Tuyên thệ Thụ lãnh
Quốc Tịch Hoa-Kỳ
Thành tâm tri ân
Phụng bái tri ân
Thì là Phật Tử
Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nam mô Đức Quốc Phụ , Đức Quốc Mẫu Hoaky`
Nam mô Quốc Dân Hoa-Kỳ
Công Đức vô cùng
Phước Báu vô tận
















Friday, February 1, 2008

Kinh Phổ môn Universal door Sutra tân kinh -

Kinh phổ môn
Universal door Sutra tân kinh


Nam mô Pháp Hoa -Hoa-Kỳ
Hoa-sanh-Tông Hội Thượng Phật bồ tát
Kinh diệu pháp Hoa-Kỳ
Cứu nhân độ thế cứ người Việt nam

Phẩm Phổ môn
Quan thế âm Hoa-Kỳ bồ tát ,
Trung Hoa xâm thực Việt nam
Hoa-Kỳ đại độ Việt nam hết nghèo.

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nam mô Ta-la Oai-sinh-Tông bồ tát ( 3 lần)
Nam mô Ta-la Hùng Vương bồ tát ( 3lần)

Lúc bấy giờ Ngài Vô-Tận-Ý Bồ tát liền từ chỗ ngồi đứng dậy trịch áo vai hữu chắp tay
hướng về Phật bạch rằng :- " Thế Tôn , Ngài Quan Thế Âm Bồ Tát do nhân duyên gì
mà tên là Quán Thế âm ? "


Dịch ra Mỹ ngữ như sau :

The All -Sidedness of
The Bodhisattva Regarder
of the cries of the world

At that time the Bodhisattva Infinite Thought rose up from his seat and baring his
right shoulder and folding his hands toward the Buddha , spoke thus :-
" World-honored One - For what reason in the Bodhisattva Avalokitévara
named Regarder of the Cries of the World? "

Đức Quan Thế âm bồ tát - the Bodhisattva Avalokitévara
chính Ngài dã thị hiện là Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ George Washington
để cứu nhân độ thế cứu người Việt nam và Tây Tạng
xin tìm hỏi Đức Phật Sống và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu
Hội chủ Giáo hộ Việt nam trên thế giới


Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Phật bảo Ngài Vô Tận ý Bồ Tát :- " Thiện nam tử :- Nếu có vô lượng nghìn trăm
muôn ức chúng sanh chịu các khổ não , nghe Quán Thế âm bồ tát này một lòng xưng danh. Quán Thế âm bồ tát tức thời xem xét tiếng kêu kia , đều được giải thoát


Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
The Buddha answered the Bodhisattava Infinite Thought :- " Good son - If there
be countless hundred thousand myriad kotis of living beings suffering from pain
and distress who hear of this Bodhisattva Regarder of the cries of the World ,
and with all their mind call upon his name.the Bodhisattva Regarder of the Cries of
the World will instantly regard their cries , and all of them will be delivered

Đức Phật Sống Tây Tạng , Đức Tăng thống Thích Tâm Châu là nhân chứng sống cho sự kiện the Bodhisattva Infinite Thought đích thực đã thị hiện trên thế gian này là
Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ George Washington... nên mới có hàng hà sa số bô tát Hoa-Kỳ
phát tâm bồ đề cải tủ hoàn sanh hàng triệu phật tử Việt nam và Tây Tạng suốt nửa thế kỷ qua... bá tánh muốn kiểm chứng phối kiểm xin liên lạc với văn phòng Đức Phật Sống Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu sẽ được giải minh

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nếu có người trì danh hiệu Quán Thế Âm Bồ Tát này , dầu vào trong lửa lớn , lửa chẳng cháy được , vì do sức oai thần của Bồ Tát này được như vậy.

Dịch ra Mỹ ngữ
If there be any who keep the name of that Bodhisattva Regarder of the Cries
of the World , though they fall into a great fire , the fire will not be able to burn them ,
by virtue of the supermatural power of that Bodhisatta's majesty

nam mô a di đà Phật , biến cố do sự ngộ nhận gây ra tại Việt nam , Tây Tạng vào những năm 1954 năm 1959 và năm 1975 hàng triệu Phật Tử Việt nam và Tây Tạng
đã được Đức Quan Thế Âm cải tử hoàn sanh... Đích thực Quan thế ân bồ tát
đã thị hiện trên cõi trần thế này là Tâm Từ Bi Quảng đại của quốc dân Hoa Kỳ
con cháu Đức Goerge Washington Trung Quốc dịch là Đức Đại Bồ tát Hoa sanh Tông
Quốc phụ Hoa-Kỳ cứu nhân độ thế cứu người Tây tạng và Việt nam .
Là người Tây Tạng và Việt nam thọ ơn cứu độ này không tri ân phụng bái đức Quốc phụ Hoa-kỳ thì đoạo vào tầng địa ngục thứ mấy xin hỏi Đức Phật sống và
Hòa Thượng Thích Tâm Châu thì sẽ rõ...nam mô a di đà Phật

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nếu bị nước lớn cuốn trôi , xưng danh hiệu Bồ Tát này liền đến chỗ cạn

Dịch ra Mỹ ngữ như sau :
If any , carried away by a flood , call upon his name, thaey wiil immediately
reach the shallows.

Thưa quý vị Tăng tín đồ Phật Giáo thuyền nhân Việt nam là những nhân chứng hùng hồn cụ thể cho sự việc của con cháu Đức Đại Bồ tát HoasanhTong cứu người vượt biên bị thuyền chìm giưa bể... Bởi lẽ đó trong tâm thức các tăng tín đồ chân chính
Phật Giáo Việt nam đều phụng bái tri ân Đức Quốc Phụ Hoa-Kỳ và các bậc bồ tát
Hoa-Kỳ ... Xin quý vị tìm hỏi các Đức Tăng Thống Thích Tâm , Đức Phật Sống Tây Tạng , quý thiền sư Thích nữ Chân Như, Thích nữ Chân Thiền , Thích nữ
Chân Diệu , Thích nữ Như Minh , Thích Nữ Toàn Chân Liên , Thích nữ Chân Phụng
ở Sùng Nghiêm Thiền Viện
số 11561 Magnolia street Garden Grove Ca 92841
Quý sư Bà Thiền sư sẽ từ bi hỷ xả giải minh...quý vị sẽ được
thân tâm thường lạc...vãng sanh cực lạc quốc tức thì chứ không phải đợi đến sau khi
chết rồi mới được vãng sanh cực lạc

Nam mô a di đà phật ( 3 lần )

Nếu có trăm nghìn muôn ức chúng sanh tìn vàng bạc , lưu ly , xà cừ , mã não ,
san hô , hổ phách , chân châu và các thứ báu , vào trong các biển lớn , giả sử có gió lớn
thổi ghe thuyền của kia trôi tấp nơi nước quỷ La sát , trong ấy nếu có nhẫn đến một
người xưng danh hiệu Quán thế âm Bồ tát , thời các người đó đều được thoát khỏi
La Sát. Do nhân duyên đó mà tên là Quán Thế Âm.

Dịch ra Mỹ ngữ như sau

If there be hundreds of thousands of myriads of kotis of beings who in search
of , silver ,lapis lazuli, môstones,agate, coral,amber,pearls, and other treasurees
go out on the ocean , and if a blach gale blows their to drift upon the landof the
ràkshosa demons ,and if amongst them there be even a single person who calls upon
the name of the Bodhisattava Regarder of the Cries of the World , all those
people will be delivered from the throes of the ràkshasa. It is for this reason
that (he) is named Regarder of the Cries of the World

Thưa quý vị... Cụ thể lịch sử trần gian 100 năm qua , tất cả mọi sự kiện còn được tồn trữ
không thể xuyên tạc , ai cũng có thể kiểm chứng được , bất cứ chỗ nào bị khủng bố kỳ thị , dịch tễ hoành hành , thiên tai tàn phá.... con cháu Đức Quốc Phụ Hoa Kỳ
đều đến để cứu giúp tận tình... quý vị còn tồn nghi xin tìm hỏi
Đức Phật Sống Tây Tạng và Đức Tăng Thống Thích Tâm Châu và các quý vị
Sư Bà Đại thiền sư tại Sùng nghiêm Zen center
Web site :- thienviensungnghiem.com
Email:-sungnghiem@hotmail.com - nam mô a di đà Phật ( 3 lần )

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Nếu có người sắp vị hại , xưng danh hiệu Qua"n Thế Âm Bồ Tát , thớt dao gậy
của người cầm liền gãy ra từng khúc , Người ấy sẽ được thoát khỏi.

Dịch ra tiếng Mỹ như sau :
If , again , there be any man on the verge of ( deadly) harm who calls upon the name the Bodhisattva Regarder of the Cries of the the World, the sword of the
attacker in stantly snap asunder and he will be set free

Nam mô a di đà phật ( 3 lần )
Nếu quỷ Dạ Xoa cùng La Sát đầy trong cõi tam thiên đại thiên muốn đến hại người
nghe người xưng hiệu Quán Thế Âm Bồ Tát thời các quỷ dữ đó còn không thể dùng mắt dữ mà nhìn người , huống lại làm hại được

Dịch ra tiếng Mỹ như sau
Even if the three-thousand-great-thousanddfold world were full of yakshas
and ràkshasa sêking to afflict people , these wicked demons , hearing them call
upon the name of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World
would not be abble to see them with ( their) wicked eyes , how much less
to hurt them.
Thưa quý vị , tại sao vậy vì đích thực các thiên thần hoa-Kỳ , nhân thần Hoa-kỳ
Đức Phật Tổ Hoa Kỳ đã hóa thân thị hiện là Bodhisattva Regarder of the Cries of
the World có khả năng có phương tiên lắng nghe tất cả tiếng kêu cứu
ở thế gian... bất cứ ai kếu đến Ngài kếu đúng tần số ký hiệu danh hiệu
của Ngài , tức thị Ngài thị hiện can thiệp. Xin tìm hỏi Đức Phật Dống Tây Tạng
Đức Tăng thống Thích Tâm Châu Pháp chủ Phật Giáo Việt nam trên Thế Giới
sẽ được giải thích rõ ràng hơn. nam mô a di đà Phật

Nam mô a di đà Phật ( 3 lần )
Dầu lại có người hoặc có tội hoặc không có tội , gông cùm xiềng xích trói buộc nơi
thân , xưng danh hiệu Quán Thế Âm Bồ Tát , thảy đều đứt rã
- liền được thoát khỏi

Dịch ra tiếng Mỹ như sau.
If , moreover , there be anyone , guilty or not guilty loaded with manacles ,fetters
or chains , who calls on the name of the Bodhisattva Regarder of the Criesof the
World , they shall all be snapped and broken off and he shall be freed

Vậy đích thực Bodhisattva Regarder of the Criesof the World
Là Thần Tự do Hoa-Kỳ , Thần Công Lý Hoa-Kỳ , Thần Nhân Quyền Hoa-Kỳ
đã và đang bảo vệ nhân phẩm nhân quyền trên toàn thế giới

Nam mô a di đà Phật ( 3lần )
Nếu có kẻ oán tặc đầy trong cõi tam thiên , đại thiên , có một vị thường chủ dắt các người buôn đem theo nhiều của báu , trải nơi đường hiểm trở , trong đó có một người
xướng rằng :-" Này các Thiện nam tử , chớ nên sợ sệt , các Ông nên phải một lòng xưng danh hiệu Quán Thế âm Bồ tát , vị bồ tát đó sẽ dem pháp Vô úy Thí cho chúng sanh ,
các Ông nếu xưng danh hiệu thời sẽ thoát khỏi oán tặc này " Các người buôn nghe rồi
đều lên tiếng xưng rằnng :- " Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát " , xưng danh hiệu Bồ Tát nên liền được thoát khỏi. Vô Tận Ý - Quán Thế Âm Đại Bồ Tát sức oai thần cao lớn
như thế... Vậy đích thực Là Đực quốc Phụ Hoa-Kỳ Hoa-sanh-Tông quốc lực Hoa-Kỳ đã
thị hiện... nam mô a di đà Phật.

Dịch ra Mỹ ngữ như sau ;
If the three-thousand-great -thousandfold world were full of ennemies and robbers
and there a merchant chief who led many merchants having charge of costly jewels along a perilous road , and among them one man speaks forth :- " Good sons- be not afraid.With one mind do you invoke the title of the Bodhisattva Regarder of the
Cries of the World ,for this bohisattva is able to give courage to all living. If you invoke his name , you will be freed from these enemies and robbers. On hearingthis , if all the traders together with one voice cry , Namah- Bodhisattva Regarder of the Cries
of the World -then , by invoking his name , they will be relieved Infinite Though -
Such is the the awe-inspiring supernatural power of the Bodhisattva
Regarder of the Cries of the Cries of the the World.